"明天會更糟"
I heard her say as she closed the curtains
我聽見她這麼說
And walked away
當她拉上窗簾而去
Tied on the bed by hands of the past
過往之手將我束縛於無眠
Memories too painful to be opened
回憶太過痛苦無法探詢
My body crushed and burned from escaping life
逃亡的歲月粉碎焚燒我的身體
The sleep will come, with horrors of you...
沉睡終將伴隨恐懼而至
New moon, would you open the gates
新月,妳是否會開啟門扉
And take me away from this night
帶我遠離這至黑之夜
New moon, between the curtains
新月,高懸簾幕之間
Walk me away on your silvery bridge
讓我乘妳的銀橋遠走
New moon, lay your mercy on me tonight
新月,在今夜將憐憫降於我吧
The despair of morning sun, beams of unholy light
旭日的絕望,不潔的光芒
No one can read the signs of these eyes
無人能理解這雙眼的徵兆
The prayer of escape, I will never heal
亡命的禱告者,我永遠無法癒合
The flames on my skin to wash all bad away
噬咬我皮膚的火焰將洗淨所有汙穢
Was unpurifying kiss of suffering
這苦難的不純之吻
But I judge myself to give it all away, for you...
但我審判自己放棄所有,為了妳...
New moon, would you open the gates
新月,妳是否會開啟門扉
And take me away from this night
帶我遠離這至黑之夜
New moon, between the curtains
新月,高懸簾幕之間
Walk me away on your silvery bridge
讓我乘妳的銀橋遠走
New moon, lay your mercy on me tonight
新月,在今夜將憐憫降於我吧
沒有留言:
張貼留言