2015年10月30日 星期五

Soilwork - Parasite Blues(歌詞翻譯)

All you presence makes me sick as dog
妳的存在讓我作噁得像條狗
You parasite on a dream
妳寄生在一場夢裡
That was worked for so long
妳一直在做這種事
You dragged a good soul down
妳把一條良善的靈魂拖進深淵
And you buried his will in the mud...stay
把他的意志埋於泥巴中,他爛在那
Away...
而妳轉身離開...

Now she's a savior, a lie, a forced goodbye
此刻,她是救世主,一個謊,一場被迫的告別
Manipulation of the desperate kind... so
處於絕望操弄之下的此刻...因此

2015年10月29日 星期四

Within Temptation - Dangerous(歌詞翻譯)


I know I won't change, I have tried
我知道我不會改變,我試過了
Was feeling so caged, hands tied
縛上雙手,如此禁錮之感
I can't find anything feeling so right
我找不出任何比這更對的事了
It's blinding all
讓我目空一切

The reaper is close, I've seen his smile
死神如此逼近,我能看見祂的咧笑
A matter of time, can't deny
只是早晚的問題,無法抗拒
I won't turn around, round, round
我不會猶豫逃避
This destiny's mine
這是屬於我的命運

2015年10月28日 星期三

Rage - Into the Light(歌詞翻譯)


When my time to die has come I want no regrets
當我死期將近,我想走得沒有遺憾
So I better use the days I have
所以我想好好珍惜我的日子
Then I take a look around, there is so much pain
我看了看四周,才發現痛苦滿溢世界
People run in circles and create their prison
人們繞著圈子奔跑,建著自己的監獄
Day will turn to night, the devil by your side
白天化作黑夜,惡魔在你身邊
Steals the dreams away.
偷走你的美夢
Leave me be, cause
別管我吧,因為

2015年10月23日 星期五

The Offspring - The Noose(歌詞翻譯)


Well our souls are all mistaken in the same misguided way
是,在一種相同的誤導方式之下,我們的靈魂全都被誤解了
We all end up forsaken, we're just choosing our own way
最終我們都會被遺棄,雖然我們只是試著選擇屬於自己的道路
The future now incinerates before our very eyes
未來正在我們眼前焚燒
And leaves us with emptiness of no more tries
只留給我們徒勞嘗試的灰燼

Well our visions of a glory now have spiraled down the drain
是,我們的光榮願景現在已經被捲進排水溝裡了
The best of our intentions that come crashing down in flames
我們的良善被火海吞噬
The depths of our despair we are unable to contain
我們無法遏制我們的絕望構築深淵
It's shallow living
只是日復一日的活

Brent Smith - Don't let me be misunderstood(歌詞翻譯)


Baby, do you understand me now?
寶貝,妳現在了解我了嗎?
Sometimes I feel a little mad
有時候我感到有點小瘋狂
But don't you know that no one alive can always be an angel
但妳難道不知道,沒人可以一直活得像天使
When things go wrong I feel real bad.
當事情全出錯,我真的感覺很糟

I'm just a soul whose intentions are good
我只是個意圖良善的靈魂
Oh Lord, please don't let me be misunderstood
天公伯啊,請別讓我被誤解

2015年10月19日 星期一

The Offspring - Kristy, Are You Doing Okay?(歌詞翻譯)


There’s a moment in time
有這麼一刻
And it’s stuck in my mind
仍留在我腦海裡
Way back, when we were just kids
那時我們還年幼

'Cause your eyes told the tale
因為妳的眼訴說著
Of an act of betrayal
關於背叛的故事
I knew that somebody did
我知道有人傷了妳的心

2015年10月18日 星期日

Billy Talent - Red Flag(歌詞翻譯)


Cast off the crutch that kills the pain
擺脫減緩痛苦的枴杖
The Red Flag waving never meant the same
紅旗揮舞代表一切都將改變
The kids of tomorrow don't need today
明日的孩子不需要今天
When they live in the sins of yesterday
當他們活在昨日罪惡中

Cast off the crutch that kills the pain
擺脫減緩痛苦的枴杖
The Red Flag waving never meant the same
紅旗揮舞代表一切絕不停滯
The kids of tomorrow don't need today
明日的孩子不需要今天
When they live in the sins of yesterday
當他們活在昨日罪惡中

2015年10月16日 星期五

The Rasmus - Last Waltz(歌詞翻譯)


Make me blind
讓我目盲
Cover my eyes
蓋住我雙眼
You can do what you want
妳能為所欲為
I'm paralyzed by the perfect mood
我被完美的心情麻痺
When we're dancing with blindfolds on
當我們蒙著眼罩跳舞
You make it easy to love you and hate you
妳讓愛妳與恨妳都如此容易

Tracedawn - Arabian Nights(歌詞翻譯)


I've got a fetish I wont tell you about it
我不會讓你知道我陷入這場迷戀
but I'll hope you notice
但卻又希望你能注意
Notice how I roam around
發現我在附近徘徊
longing for your skin to meet my lips
渴望妳的皮膚貼上我的唇
Hey, how do you get your kicks?
嘿,妳從哪學到那招的?
I wanna shoot you with a fix of my smoothest tricks

2015年10月15日 星期四

Arch Enemy - Stolen Life(歌詞翻譯)

Everything so clear now
一切都明瞭了
It's written on your face
都寫在你臉上了
In a world within a world
在這世界裡的另一個世界
I can smell the bridges burn
我可以聞到橋梁正在燃燒
Sharks ever circling
鯊魚仍在下方盤旋
They never go away
牠們永不會離開
In these dark, murky waters
在這黑暗、混濁的水域
So hard to navigate and so easy to hate
找到方向是如此困難,恨卻是如此簡單

Amorphis - Silent Waters(歌詞翻譯)


A day's light told me of my son's fate
一道日光向我揭示了我兒子的命運
the sun showed the way, grim and severe
太陽照耀出嚴峻凜冽的道路
pulled under the raging waters, my child
我的孩子,被洶湧海水無情拉扯
sank in the drowning currents, my son
我的兒子,沉沒在溺流之中

龐克伯勞-4

    劉安佐隔了一小段距離跟著那年輕人,從側門出了酒吧,來到酒吧旁的小巷子裡。
    小巷子,特別是雜亂的小巷子,好像小巷子有什麼吸引人的魔力似的──那是他被打暈前的最後一個念頭──嘿、嘿,小巷子,妳今天又遇見了誰?我──
    蹦的一聲,他眼前一黑,天旋地轉,萬事萬物都突然多了好幾道幻影,從大腦望出去就像操他媽酷的巨型萬花筒。他突然發現自己嚴重缺氧,於是用力吸了一口氣,同時更用力地眨眼,努力試著調整焦距。
    「老頭,你想找碴?啊?」他尾隨的那名年輕人現在看上去有夠大隻(而且好像還多了好幾個長得一模一樣兄弟)。那年輕人撐著牆,俯身看著安佐,嘴裡傳來濃濃的酒氣。
    劉安佐突然意識到,倒在地上、有點醉意、被敵人居高臨下,嗯,這種局勢其實攸關生死關頭。所以他決定壓下被一拳打中臉部的火氣,先裝無辜再說。